Средства выразительности в русском языке и литературе

Средства выразительности речи – таблица, подробные объяснения

Наверное, вы не раз слышали, что русский язык – один из самых сложных. Почему? Всё дело в оформлении речи. Средства выразительности делают наши слова богаче, стихотворения – выразительнее, прозу – интереснее. Невозможно внятно передать мысли без использования особых лексических фигур, ведь речь будет звучать бедно и некрасиво.

Разберемся, какие бывают средства выразительности русского языка и где их найти.

Преимущества использования средств выразительности

Возможно, в школе вы плохо писали сочинения: текст «не шел», слова подбирались со скрипом, а закончить изложение внятной мыслью – вообще было нереально. Дело в том, что необходимые синтаксические средства закладываются в голову с прочтением книг. Однако только их недостаточно, чтобы писать интересно, красочно и легко. Необходимо развивать свой навык на практике.

Просто сравните следующие две колонки. Слева – текст без средств выразительности или с их минимальным количеством. Справа – насыщенный выразительностью текст. Такие часто встречаются в литературе.

Возле дороги был дом. На подоконнике сидел голубь. Женщина прогнала кота с крыльца. Извилистая дорога проходила мимо дома, который будто только-только перенесли сюда из сказки: аккуратные ставни, чистые окна и нежная розовая крыша, напоминающая лепестки цветов весной. Непослушный голубь, качнув маленькой головой, приземлился на низенький подоконник, а толстый соседский кот-командир, разрушая идиллию, беспокойно мяукнул – какая-то женщина замахнулась на него мускулистой рукой, истомленной ежедневной работой.

Казалось бы, три банальных предложения, но как интересно их можно расписать! Выразительные средства языка помогают зрителю увидеть ту картину, которую вы пытаетесь описать. Использовать их – целое искусство, но его освоить несложно. Достаточно много читать и обращать внимание на интересные приемы, используемые автором.

Например, в абзаце текста справа использованы эпитеты, благодаря которым предмет мгновенно представляется ярко и необычно. Что читатель запомнит лучше – обычного кота или толстого кота-командира? Будьте уверены, что второй вариант наверняка будет больше по душе. Да и не возникнет таких конфузов, что в середине текста кот вдруг будет белым, а ведь читатель его уже давно серым представил!

Итак, синтаксические средства – особые приемы художественной выразительности, которые доказывают, обосновывают, рисуют информацию и задействуют воображение читателя или слушателя. Это крайне важно не только для письменной, но и для устной речи.

Особенно если речь или текст составляется в художественном стиле.  Однако и там, и там средства выразительности в русском языке должны быть в меру.

Не перенасыщайте ими читателя или слушателя, иначе он быстро устанет пробираться сквозь такие «джунгли».

Существующие выразительные средства

Таких специальных приемов очень много, и вряд ли вы знаете о них всё. Начнем с того, что все средства выразительности сразу использовать не нужно – это делает речь тяжелой. Нужно употреблять их в меру, но не скупиться. Тогда вы достигнете нужного эффекта.

Традиционно они делятся на несколько групп:

  • фонетические – чаще всего встречаются в стихотворениях;
  • лексические (тропы);
  • стилистические фигуры.

Попробуем разобраться с ними по порядку. А чтобы вам было удобнее, после объяснения все выразительные средства языка поданы в удобных табличках – можно распечатать и повесить на стену, чтобы время от времени перечитывать. Так вы сможете выучить их ненавязчиво.

Фонетические приемы

Среди фонетических приемов чаще всего встречаются два – аллитерация и ассонанс. Они отличаются только тем, что в первом случае повторяются согласные, во втором – гласные.

Этот прием очень удобно использовать в стихотворениях, когда слов мало, а передать атмосферу нужно. Да и поэзию чаще всего читают вслух, и ассонанс или аллитерация помогает «увидеть» картинку.

Предположим, что нам нужно описать болото. На болоте растут камыши, которые шуршат. Начало строчки готово – шуршат камыши. Мы уже можем услышать этот звук, но этого недостаточно для полной картины.

Слышишь, как будто бесшумно шуршат и шипят камыши? Теперь мы можем прочувствовать эту атмосферу. Этот прием зовется аллитерацией – повторяются согласные буквы.

Аналогично и с ассонансом, повторением гласных. С этим немного проще. Например: слышу грозу весеннюю, то замолкаю, то пою. Этим автор передает лирическое настроение и весеннюю грусть. Эффект достигается при помощи умелого употребления гласных. В объяснении, что такое ассонанс, поможет таблица.

Средство выразительностиОпределениеПример и объяснение
Алитерация Повторение согласных букв, позволяющее добиться реалистичности сказанного. Слышишь, как будто бесшумно шуршат и шипят камыши? (Создается картина камышей, безлюдного болота).
Ассонанс Повторение гласных букв, позволяющее добиться реалистичности сказанного. Слышу грозу весеннюю, то замолкаю, то пою. (Передается меланхолическое настроение автора).

Лексические приемы (тропы)

Лексические приемы используются гораздо чаще других средств выразительности. Дело в том, что часто люди используют их неосознанно. Например, мы можем сказать, что наше сердце одиноко. Но сердце фактически не может быть одиноким, это всего лишь эпитет, средство выразительности. Однако такие выражения помогают подчеркнуть глубокий смысл сказанного.

К основным лексическим приемам относят следующие тропы:

  • эпитет;
  • сравнение как средство выразительности речи;
  • метафора;
  • метонимия;
  • ирония;
  • гипербола и литота.

Иногда мы употребляем эти лексические единицы неосознанно. Например, сравнение проскакивает в речи каждого – это средство выразительности прочно вошло в повседневную жизнь, поэтому использовать его нужно с умом.

Метафора – более интересная форма сравнения, ведь мы не сравниваем медленную смерть с сигаретами, используя слово «словно». Мы и так понимаем, что медленная смерть – это сигарета. Или, например, выражение «сухие облака». Скорее всего, это значит, что давно не шел дождь. Эпитет и метафора часто перекликаются, поэтому при анализе текста важно их не перепутать.

Гипербола и литота – преувеличение и преуменьшение соответственно. Например, выражение «солнце вобрало в себя силу ста костров» – явная гипербола. А «тихонько, тише ручейка» – литота. Эти явления также прочно вошли в повседневную жизнь.

Метонимия и перифраз – интересные явления. Метонимия – это сокращение сказанного. Например, нет нужды говорить о книгах Чехова как «книги, которые написал Чехов». Можно употребить выражение «книги Чехова», и это будет метонимия.

А перифраз – это умышленная замена понятий синонимичными, чтобы избежать тавтологии в тексте.

Также к лексическим средствам выразительности в речи относят:

  • архаизмы (устаревшую лексику);
  • историзмы (лексику, имеющую отношение к конкретному историческому периоду);
  • неологизмы (новую лексику);
  • фразеологизмы;
  • диалектизмы, жаргонизмы, афоризмы.
Средство выразительностиОпределениеПример и объяснение
Эпитет Определение, помогающее добавить красок образу. Часто используется в переносном значении. Кровавое небо. (Говорится про восход солнца).
Сравнение как средство выразительности речи Сопоставление предметов друг с другом. Могут быть не родственными, а даже наоборот. Средства выразительности, словно дорогие украшения, возвеличивают нашу речь.
Метафора «Скрытое сравнение» или образное. Более сложное, чем простое сравнение, не используются сравнительные союзы. Кипящий гнев. (Человек сердится).Сонный город. (Утренний город, который ещё не проснулся).
Метонимия Замена слов в целях сократить понятное предложение или избежать тавтологии. Читаю книги Чехова (а не «читаю книги авторства Чехова»).
Ирония Выражение с противоположным смыслом. Скрытая насмешка. Вот это ты гений, конечно!(Ирония в том, что здесь «гений» используется в значении «глупый»).
Гипербола Умышленное преувеличение сказанного. Ярче тысячи огненных молний. (Ослепительное, яркое шоу).
Литота Умышленное уменьшение сказанного. Слабый, как комар.
Перифраз Замена слов в целях избежать тавтологии. Замена может быть только родственным словом. Дом – избушка на курьих ножках, лев – царь зверей и т.д.
Аллегория Абстрактное понятие, помогающее раскрыть образ. Чаще всего – устоявшееся обозначение. Лиса в значении хитрости, волк в значении силы и грубости, черепаха в значении медлительности или мудрости.
Олицетворение Перенос свойств и чувств живого объекта на неодушевленный. Фонарь будто покачивался на длинной тонкой ноге – он напоминал мне боксера, готовящегося к стремительной атаке.

Стилистические фигуры

Стилистические фигуры часто вмещают в себя особые грамматические конструкции. К наиболее часто используемым относятся:

  • анафора и эпифора;
  • композиционный стык;
  • антитеза;
  • оксюморон или парадокс;
  • инверсия;
  • парцелляция;
  • эллипсис;
  • риторические вопросы, восклицания, обращения;
  • бессоюзие.

Анафору и эпифору часто относят к фонетическим приемам, но это ошибочное суждение. Такие приемы художественной выразительности – чистая стилистика. Анафора – одинаковое начало нескольких строк, эпифора – одинаковые окончания. Чаще всего применяются в поэзии, иногда – в прозе, чтобы подчеркнуть драматизм и нарастающую тревожность, либо же чтобы усилить поэтичность момента.

Композиционный стык – умышленное «наращивание» конфликта. Слово используется в конце одного предложения и в начале следующего. Оно дало мне всё, слово. Слово помогло мне стать таким, какой я есть. Вот такой прием и зовется композиционным стыком.

Антитеза – противопоставление двух понятий-антиподов: вчера и сегодня, ночью и днем, смерть и жизнь. Из интересных приемов можно отметить парцелляцию, которую применяют для наращивания конфликта и смены темпа повествования, а также эллипсис – пропуск члена предложения. Часто используется в восклицаниях, призывах.

Средство выразительностиОпределениеПример и объяснение
Анафора Одинаковое начало нескольких строк. Возьмемся за руки, братья. Возьмемся за руки и соединим наши сердца. Возьмемся за мечи, чтобы положить конец войне.
Эпифора Одинаковое окончание нескольких строк. Стираю не так! Глажу не так! Все не так!
Композиционный стык Одно предложение заканчивается на это слово, и на него же начинается второе предложение. Я не знал, что нужно делать. Делать для того, чтобы выжить в этой буре.(Применяется для демонстрации драматизма).
Антитеза Противопоставление Я оживала с каждой секундой, но после этого умирала каждый вечер.(Применяется для демонстрации драматизма).
Оксюморон Использование понятий, которые противоречат друг другу. Горячий лед, мирная война.
Парадокс Выражение, не имеющее прямого смысла, но несущее эстетический смысл. Горячие руки мертвеца были живее всех прочих. Поторопись как можно медленнее.
Инверсия Умышленная перестановка слов в предложении. Грустно мне было той ночью, боялся я всего на свете этом.
Парцелляция Разбивка слов на отдельные предложения. Он ждал. Опять. Сутулясь, плакал.
Эллипсис Умышленный пропуск слова. Вперед, за дело! (пропущено слово «возьмемся»).
Градация Наращивание экспрессии, употребление синонимов по степени нарастания. Его глаза, холодные, бесчувственные, мертвые, не выражали ничего.(Применяется для демонстрации драматизма).

Особенности применения средств выразительности

Не следует забывать, что в устной русской речи также используются жесты. Порой они бывают красноречивее обычных средств выразительности, но мастерство оратора – в умелом соединении этих фигур. Тогда роль получится живой, насыщенной и яркой.

Не старайтесь вставить в речь как можно больше стилистических или лексических фигур.

Это не сделает слово богаче, но при этом появится ощущение, что вы «надели» на себя слишком много украшений, отчего стали неинтересны. Средства выразительности – как умело подобранный аксессуар.

Его, бывает, даже и не заметишь сразу, настолько гармонично он переплетается в предложении с другими словами.

Источник: https://VseoRechi.ru/ritorika/stilistika-rechi/sredstva-vyrazitelnosti.html

Средства художественной выразительности — презентация (что такое, какие бывают, примеры)

ЭПИТЕТ

ОКСЮМОРОН

СРАВНЕНИЕ

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ

МЕТОНИМИЯ

СИНЕКДОХА

МЕТАФОРА

ГИПЕРБОЛА

ЛИТОТА

ЭПИТЕТ
образная характеристика какого-либо лица, явления или предмета посредством выразительного метафорического прилагательного. Как художественную деталь эпитет нельзя смешивать с определительными прилагательными.

Например, прилагательные «белый снег» или «мягкий снег» будут просто предметными и логическими определениями, но в выражениях «сахарный снег» или «лебяжий снег» прилагательные являются эпитетом, потому что они дают дополнительную, художественную характеристику.

ОКСЮМОРОН
стилистическая фигура, сочетание контрастных по значению слов, создающих новое понятие или представление, например «сухое вино», «честный вор»

СРАВНЕНИЕ образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов, понятий или состояний, обладающих общим признаком, за счет которого усиливается художественное значение первого предмета. посредством слов — как, точно, будто, словно и т.д при посредстве творительного падежа при помощи родительного падежа

выражающее превосходную степень состояния

Читайте также:  Станиславский константин сергеевич: краткая биография

МЕТАФОРА в основе лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим предметом на основании признака, общего для обоих сопоставляемых членов.

Если метафорическое выражение как образное подобие какого-то сложного жизненного явления раскрывается на протяжении большого отрезка или целого стихотворения, то такая М. называется развернутой метафорой.

ГИПЕРБОЛА
стилистическая фигура, образное выражение, преувеличивающее какое-либо действие, предмет, явление; употребляется в целях усиления художественного впечатления.

ЛИТОТА
стилистическая фигура, определение какого-либо понятия или предмета путем отрицания противоположного. Таковы, например, бытовые Л.: «он неглупый», вместо «он умный»

СИНЕКДОХА один из тропов, стилистическая фигура, представляющая собой вид метонимии; упоминаются отношения количества: большее вместо меньшего или, наоборот, меньшее вместо большего. Называется целое вместо части 2) Упоминается часть вместо целого 3) Употребляется определенное большое число, вместо неопределенного множества

4) Называется единственное число вместо множественного

МЕТОНИМИЯ замена слова или понятия другим словом, имеющим причинную связь с первым. Упоминание имени автора, вместо его произведений 2) Упоминание произведения или биографических деталей, по которым угадывается данный автор 3) Указание на признаки лица или предмета вместо упоминания самого лица или предмета

4) Перенесение свойств или действий предмета на другой предмет

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ или прозопопе́я
стилистическая фигура, состоящая в том, что при описании животных или неодушевленных предметов они наделяются человеческими чувствами, мыслями и речью

ИВС

ИРОНИЯ

ПЕРИФРАЗ

СИМФОРА

АЛЛЕГОРИЯ

ИРОНИЯ
тонкая насмешка, прикрытая внешней учтивостью; этот стилистический прием называется также антифразис

СИМФОРА
высшая форма метафорического выражения, в котором опущено посредствующее звено сравнения и даны характерные для предмета признаки, вследствие чего образ не названного прямо предмета ощущается как чистое художественное представление, совпадающее с понятием о предмете

ПЕРИФРАЗ
стилистический прием, заключающийся в замене какого-либо слова или словосочетания описательным оборотом речи, в котором указаны признаки неназванного прямо предмета. П. строится на принципе развернутой метонимии

АЛЛЕГОРИЯ
иносказание; изображение отвлеченной идеи посредством конкретного, отчетливо представляемого образа: весы — правосудие

Источник: http://volna.org/russkij_jazyk/prezentaciya-sredstva-hudozhestvennoy-vyrazitel-nosti.html

Средства художественной выразительности

СРЕДСТВА ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ

Эпитет (греч. — приложение) — определение, придающее выражению образность и эмоциональность, подчеркивающее один из признаков предмета или одно из впечатлений о предмете.

«Белеет парус одинокий…»
«Ночевала тучка золотая…» (М.Ю. Лермонтов)

Сравнение — слово или выражение, содержащее уподобление одного предмета другому. 
Я видел горные хребты,
Причудливые, как мечты,Когда в час утренней зари

Курилися, как алтари,

Их выси в небе голубом,И облачко за облачком,Покинув тайный свой ночлег,К востоку направляло бег —

Как будто белый караван
Залетных птиц из дальних стран!

Вдали я видел сквозь туман,

В снегах, горящих, как алмаз, 

Седой, незыблемый Кавказ.                        (М.Ю.Лермонтов «Мцыри»)

Метафора (греч. — «перенос», «переносное значение») употребление слова в переносном значении, словосочетание, характеризующее данное явление путем перенесения на него признаков, присущих другому явлению; скрытое сравнение.
«А на краю горизонта тянетсясеребряная цепь снеговых вершин…» М.Ю. Лермонтов «Герой нашего времени».

Олицетворение — особый вид метафоры – перенесение черт живого существа на неодушевленные предметы и явления.

Инверсия (от лат. — переворачивание, перестановка) — изменение обычного порядка слов в предложении для выделения переставленного элемента предложения или для придания всему предложению особого смысла.

Сияньем голубого дня

Упьюся я в последний раз.Оттуда виден и Кавказ!Быть может, он с своих высот

Привет прощальный мне пришлёт… (М.Ю. Лермонтов).

Перенос (франц.) — перенесение окончания законченного по смыслу предложения из одной стихотворной строки или строфы в другую, следующую за ней.Ночевала тучка золотаяНа груди утеса-великана,Утром в путь она умчалась рано,По лазури весело играя;

Но остался влажный след в морщинеСтарого утеса. Одиноко

Он стоит

 , задумавшись глубоко,

И тихонько плачет он в пустыне.  (М.Ю. Лермонтов «Утёс»)

Анафора, или единоначатие — повторение звуков, слова или группы слов в начале частей двух и более относительно самостоятельных отрезков речи (полустиший, стихов, строф или прозаических отрывков).

Последняя туча рассеянной бури!Одна ты несешься по ясной лазури,Одна ты наводишь унылую тень,Одна ты печалишь ликующий день.   (А.С. Пушкин «Туча»)

Это — круто налившийся свист,

Это — щелканье сдавленных льдинок.

Это — ночь, леденящая лист,

Это — двух соловьев поединок. (Б. Пастернак «Определение поэзии»)

Эпифора — (от греч. повторение) — повторение конечных частей (звуков, слов, грамматических форм) смежных отрезков речи (строк, фраз), единоокончание.

Кавказ

Хотя я судьбой на заре моих дней,

О южные горы, отторгнут от вас,

Чтоб вечно их помнить, там надо быть раз:

Как сладкую песню отчизны моей,

Люблю я Кавказ.

В младенческих летах я мать потерял.

Но мнилось, что в розовый вечера час

Та степь повторяла мне памятный глас.

За это люблю я вершины тех скал,

Люблю я Кавказ.

Я счастлив был с вами, ущелия гор;

Пять лет пронеслось: все тоскую по вас.

Там видел я пару божественных глаз;

И сердце лепечет, воспомня тот взор:

Люблю я Кавказ!..

М.Ю. Лермонтов

Аллитерация (от лат.) — повторение однородных согласных звуков в стихе, фразе, строфе. Аллитерация усиливает звуковую и интонационную выразительность стиха.
«Река времён в своём стремленье…»
«И вечности жерлом пожрётся…»      (Г.Р. Державин)

Ассонанс (франц.- созвучие) — созвучие гласных звуков (преимущественно ударных).На холмах Грузии лежит ночная мгла;         Шумит Арагва предо мною.Мне грустно и легко; печаль моя светла;

         Печаль моя полна тобою,

Тобой, одной тобой… Унынья моего          Ничто не мучит, не тревожит,И сердце вновь горит и любит — оттого,

         Что не любить оно не может.        (А.С. Пушкин)

Антитеза (от греч. — противоположение) — сопоставление резко контрастных или противоположных понятий,

образов для усиления впечатления. Например: «Я царь, — я раб, — я червь, — я бог» (Г. Р. Державин)Ночевала тучка золотаяНа груди утеса-великана,Утром в путь она умчалась рано,По лазури весело играя;

Но остался влажный след в морщине
Старого утеса. 
Одиноко

Он стоит, задумавшись глубоко,

И тихонько плачет он в пустыне.    

М.Ю. Лермонтов «Утёс»

Гипербола (от греч. — преувеличение) — художественный приём, основанный на преувеличении: явлению приписывается какой-либо признак в такой мере, в какой оно им реально не обладает, например, «шаровары шириной в Чёрное море» (Н.В. Гоголь).

Литота (от греч. — простота) — художественный прием преуменьшения, противоположный гиперболе. Например, «такой маленький рот, что больше двух кусочков никак не может пропустить», «талии, никак не толще бутылочной шейки».(Н.В.Гоголь)

Интонация (лат. — громко произношу), совокупность мелодики, ритма, темпа, интенсивности, тембра и других элементов речи. Интонация организует речь фонетически, является средством выражения

Одиннадцатиклассники, эта страничка для вас

Уважаемые одиннадцатиклассники и ваши родители!      

Предлагаю вам список литературы, которую вы будете изучать в 11-м классе. Обращаю ваше внимание на то, что кроме названной литературы вам рекомендовано прочитать ещё некоторые книги. 

Приятного и полезного чтения!

1. И.А. Бунин. «Антоновские яблоки», «Господин из Сан-Франциско», «Чистый понедельник», «Тёмные аллеи».

2. М.Горький. «Старуха Изергиль», «На дне».

3. А.И. Куприн. «Гранатовый браслет», «Олеся»

4. А.Блок. «О, я хочу безумно жить…», «Незнакомка», «В ресторане», «Вхожу я в тёмные храмы…», «Ночь, улица, фонарь, аптека…», «Россия», «Река раскинулась. Течёт, грустит лениво…» (из цикла «На поле Куликовом»), «Двенадцать».

5. А.А. Ахматова. «Бывает так: какая-то истома…», «Сжала руки под тёмной вуалью…», «Мне ни к чему одические рати…», «Я научилась просто, мудро жить…», «Песня последней встречи», «Мне голос был. Он звал утешно…», «Родная земля», «Реквием». 

6. М.И. Цветаева. «Моим стихам, написанным так рано…», «Кто создан из камня, кто создан из глины…», «Тоска по родине! Давно…», «Идёшь, на меня похожий…», «Куст», «Стихи к А.Блоку» («Имя твоё – птица в руке…»).

7. В.В. Маяковский. «Послушайте!», «А вы могли бы?», «Нате!», «Юбилейное», «Письмо Татьяне Яковлевой», «Лиличка!», «Разговор с фининспектором о поэзии», «Скрипка и немножко нервно», «Прозаседавшиеся».

8. С.А. Есенин. «Гой ты, Русь моя родная!..», «Русь Советская», «Я покинул родимый дом…», «Спит ковыль. Равнина дорогая…», «Я покинул родимый дом…», «Мы теперь уходим понемногу…», «Не жалею, не зову, не плачу…», «Письмо матери», «Шаганэ ты моя, Шаганэ…», «Письмо к женщине», «Собаке Качалова», «Не бродить, не мять в кустах багряных…», «Неуютная жидкая лунность…».

9. М.А. Шолохов. «Тихий Дон».

10. М.А. Булгаков. «Мастер и Маргарита».

11. Б.Л. Пастернак. «Февраль. Достать чернил и плакать!..», «Определение поэзии», «Во всём мне хочется дойти…», «Гамлет», «Зимняя ночь», «Снег идёт», «Быть знаменитым некрасиво…», роман «Доктор Живаго» (обзор).

12. А.П. Платонов. «Котлован».

13. А.Т. Твардовский. «Вся суть в одном-единственном завете…», «О сущем», «Памяти матери», «Я знаю, никакой моей вины…», «Дробится рваный цоколь монумента…». 

14. В.Г. Распутин. «Прощание с Матёрой», «Живи и помни», «Последний срок»  

15. В.Т. Шаламов. «Шоковая терапия», «Последний замер».

16. А.И. Солженицын. «Один день Ивана Денисовича», «Арипелаг ГУЛаг» (фрагменты).

17. В.М. Шукшин. «Верую!», «Алёша Бесконвойный». 

18. В.В. Быков. «Сотников».

19. А.В. Вампилов. «Старший сын», «Утиная охота».
20. Б. Васильев «А зори здесь тихие»
21. В. Быков «Сотников», «Обелиск»
22. К. Воробьёв «Это мы, господи», «Убиты под Москвой»
23. В. Богомолов «Иван»

Источник: http://natkavlad9.blogspot.com/2012/11/blog-post_2965.html

Рефераты, дипломные, курсовые работы — бесплатно: Библиофонд!

1.   Ведение.

2. Выразительные средства языка

3. Заключение

4. Список литературы

Введение

Слово — тончайшее прикосновение к сердцу; оно может стать и нежным, благоуханным цветком, и живой водой, возвращающей веру в добро, и острым ножом, ковырнувшим нежную ткань души, и раскаленным железом, и комьями грязи…

Мудрое и доброе слово доставляет радость, глупое и злое, необдуманное и бестактное — приносит беду, словом можно убить — и оживить, ранить — и излечить, посеять смятение и безнадежность — и одухотворить, рассеять сомнения — и повергнуть в уныние, сотворить улыбку — и вызвать слезы, породить веру в человека — и заронить недоверие, вдохновить на труд — и привести в оцепенение силы души.

В.А. Сухомлинский

Выразительные средства языка

Лексическая система языка сложна и многолика. Возможности постоянного обновления в речи принципов, способов, признаков объединения в пределах целого текста слов, взятых из различных групп, скрывают в себе и возможности обновления речевой выразительности, её типов.

Выразительные возможности слова поддерживаются и усиливаются ассоциативностью образного мышления читателя, которая во многом зависит от его предшествующего жизненного опыта и психологических особенностей работы мысли и сознания в целом.

Выразительностью речи называются такие особенности ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес слушателя (читателя). Полная типология выразительности лингвистикой не разработана, так как она должна была бы отразить всю многообразнейшую гамму человеческих чувств и их оттенков. Но можно вполне определенно говорить об условиях, при соблюдении которых речь будет выразительной:

Первое — самостоятельность мышления, сознания и деятельности автора речи.

Второе — его интерес к тому, о чем он говорит или пишет. Третье — хорошее знание выразительных возможностей языка. Четвертое — систематическая осознанная тренировка речевых навыков.

Рассмотрим, каковы же выразительные возможности современного русского языка. Выразительность могут усиливать или ослаблять все его элементы, начиная со звуков и кончая синтаксическими единицами.

Читайте также:  Развитие речи у детей 3-4 лет: задержка, игры, упражнения

Усиливает выразительность речи интонация.

Ослабляют артикуляционная нечеткость, лексическая и интонационная бедность, употребление канцеляризмов и слов-паразитов, синтаксическое однообразие в построении речи.

Основной источник усиления выразительности — лексика, дающая целый ряд особых средств: эпитеты, метафоры, сравнения, метонимии, синекдохи, гиперболы, литоты, олицетворения, перифразы, аллегория, ирония.

Большими возможностями усилить выразительность речи обладает синтаксис, так называемые стилистические фигуры речи: анафора, антитеза, бессоюзие, градация, инверсия (обратный порядок слов), многосоюзие, оксюморон, параллелизм, риторический вопрос, риторическое обращение, умолчание, эллипсис, эпифора.

Лексические средства языка, усиливающие его выразительность, называют в лингвистике тропами (от греч. tropos — слово или выражение, употребляемое в переносном значении). Чаще всего тропы используют авторы художественных произведений при описании природы, облика героев.

Эти изобразительно- выразительные средства носят авторский характер и определяют самобытность писателя или поэта, помогают ему обрести индивидуальность стиля.

Однако существуют и общеязыковые тропы, возникшие как авторские, но со временем ставшие привычными, закрепившиеся в языке: «время лечит», «битва за урожай», «военная гроза», «совесть заговорила», «свернуться калачиком», «как две капли воды ».

В них прямое значение слов стирается, а иногда и утрачивается совсем. Их употребление в речи не рождает в нашем представлении художественного образа.

Троп может перерасти в речевой штамп, если употребляется слишком часто.

Сравните выражения, определяющие ценность ресурсов при помощи переносного значения слова «золото», — «белое золото» (хлопок), «черное золото» (нефть), «мягкое золото» (пушнина) и т.д.

Эпитеты (от греч. epitheton — приложение — слепая любовь, туманная луна) художественно определяют предмет или действие и могут быть выражены полным и кратким прилагательным, существительным и наречием: «Брожу ли я вдоль улиц шумных, вхожу ль в многолюдный храм…» (А.С. Пушкин)

1)  постоянные (характерны для устного народного творчества) — «добрый молодец», «красна девица», «зелена трава», «море синее», «лес дремучий»

«мать сыра земля»;

2)    изобразительные (наглядно рисуют предметы и действия, дают
возможность увидеть их такими, какими видит их автор) —

«толпа пестрошерстная быстрая кошка» (В. Маяковский), «трава полна прозрачных слез» (А. Блок);

3) эмоциональные (передают чувства, настроение автора) —

«Вечер   черные   брови   насопил…»   —   «Заметался   пожар   голубой…», «Неуютная, жидкая лунность…» (С. Есенин), «…и юный град вознесся пышно, горделиво» (А. Пушкин).

Сравнение        —        это        сопоставление        (параллелизм)        или

противопоставление (отрицательный параллелизм) двух предметов по одному или нескольким общим признакам: «Твой ум глубок, что море. Твой дух высок, что горы»

(В. Брюсов) — «Не ветер бушует над бором, не с гор побежали ручьи — Мороз воевода дозором обходит владенья свои» (Н. Некрасов). Сравнение придает описанию особую наглядность, изобразительность.

Этот троп в отличие от других всегда двучленен — в нем называются оба сопоставляемых или противопоставляемых предмета.

2 В сравнении выделяют три необходимо существующих элемента — предмет сравнения, образ сравнения и признак сходства.

1 Данцев Д.Д., Нефедова Н.В. Русский язык и культура речи для технических вузов. — Ростов н /Д: Феникс, 2002. стр. 171

2 Русский язык и культура речи: Учебник / под ред. В.И.Максимова — М.:2000 стр. 67.

 Например, в строке М. Лермонтова «Белей, чем горы снеговые, идут на запад облака…» предмет сравнения — облака, образ сравнения — горы снеговые, признак сходства — белизна облаков — Сравнение может быть выражено:

1)   сравнительным оборотом с союзами «как», «словно», «будто», «как
будто», «точно», «чем… тем»: «Безумных лет угасшее веселье

Мне тяжело, как смутное похмелье, » Но, как вино — печаль минувших дней В моей душе, чем старе, тем сильней» (А. Пушкин);

2) сравнительной степенью прилагательного или наречия: «страшнее кошки зверя нет»;

3) существительным в творительном падеже: «Змейкой мчится по земле белая поземка…» (С. Маршак);

«Руки милой — пара лебедей — в золоте волос моих ныряют…» (С. Есенин);

«Я на нее вовсю глядел, как смотрят дети…» (В. Высоцкий);

«Мне этот бой не забыть нипочем, смертью пропитан воздух.

А с небосвода бесшумным дождем падали звезды» (В. Высоцкий).

«Звезд этих в небе — как рыбы в прудах…» (В. Высоцкий).

Высоцкий).

Метафора (от греч. metaphora) означает перенос названия предмета

(действия, качества) на основании сходства, это словосочетание, имеющее семантику скрытого сравнения. Если эпитет ~ не слово в словаре, а слово в речи, то тем более справедливо утверждение: метафора ~ не слово в словаре, а сочетание слов в речи. Можно вколачивать гвоздь в стену. Можно вколачивать мысли в голову ~ возникает метафора, грубоватая, но выразительная.

В метафоре три элемента: информация о том, что сравнивается; информация о том, с чем сравнивается; информация об основании сравнения, т. е. о признаке, общем в сравниваемых предметах (явлениях).

Речевая актуализация семантики метафоры и объясняется необходимостью такого отгадывания.

И чем больше усилий требует метафора для того, чтобы сознание превратило скрытое сравнение в открытое, тем выразительнее, очевидно, сама метафора.

В отличие от двучленного сравнения, в котором приводится и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, метафора содержит   только    второй    компонент.    Это    и    придает    образность    и

компактность тропу. Метафора — один из наиболее распространенных тропов, так как сходство между предметами и явлениями может быть основано на самых разнообразных чертах: цвет, форма, размер, назначение .

Метафора, может быть, простой, развернутой и лексической (мертвой, стертой,    окаменевшей).    Простая   метафора   построена   на   сближении предметов и явлений по одному какому-либо общему признаку — «заря пылает», «говор волн», «закат жизни».

Развернутая метафора построена на различных ассоциациях по сходству: «Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким и бросает их с размаха в дикой злобе на утесы, разбивая в пыль и брызги изумрудные громады» (М. Горький).

Лексическая метафора — слово, в котором первоначальный перенос уже не воспринимается — «стальное перо», «стрелка часов», «дверная ручка», «лист бумаги». Близка к метафоре метонимия (от греч. metonymia — переименование) — употребление названия одного предмета вместо названия другого на основании внешней или внутренней связи между ними. Связь может быть

1)  между  предметом   и  материалом,   из   которого  предмет  сделан: «Янтарь в устах его дымился» (А. Пушкин);

2)  между содержанием и содержащим: «Ну, скушай же еще тарелочку,
мой милый!» (И. Крылов);

3)  между действием  и орудием этого действия:  «Перо  его  местью
дышит»

(А. Толстой);

4) между автором и его произведением: «Из рук моих ветхий Данте выпадает» (А. Пушкин);

5) между местом и людьми, находящимися на этом месте: «Театр уж полон, ложи блещут» (А. Пушкин).

Разновидностью метонимии является синекдоха (от греч. synekdoche — соподразумевание) — перенос значения с одного на другое по признаку количественного отношения между ними:

1) часть вместо целого: «Все флаги в гости будут к нам» (А. Пушкин); 2) родовое название вместо видового: «Ну, чего ж, садись, светило!» (В. Маяковский);

3) видовое название вместо родового: «Пуще всего береги копейку» (Н. Гоголь);

4)   единственное  число  вместо  множественного:   «И  слышно  было  до
рассвета, как ликовал француз» (М. Лермонтов);

5) множественное число вместо единственного: «К нему и птица не летит, и
зверь нейдет» (А. Пушкин).

Гипербола (от греч. hyperbole — преувеличение) — стилистическая

фигура, состоящая в образном преувеличении — «наметали стог выше тучи», «вино лилось рекой» (И. Крылов), «В сто сорок солнц закат пылал» (В. Маяковский), «Весь мир на ладони…» (В. Высоцкий). Как и другие тропы, гиперболы могут быть авторскими и общеязыковыми.

В повседневной речи мы часто используем такие общеязыковые гиперболы — сто раз видел (слышал), «испугаться до смерти», «задушить в объятиях», «танцевать до упаду», «двадцать раз повторить» и т.д.Противоположный гиперболе стилистический прием —литота (от греч.

litotes — простота, худоба) — стилистическая фигура, состоящая в подчеркнутом преуменьшении, уничижении, недоговоренности: «мальчик с пальчик», «…Нижетоненькой травиночки надо голову клонить…» (Н. Некрасов).

Литота является разновидностью мейозиса (от греч. meiosis —уменьшение, убывание).

МеЙОЗИС представляет собой троп, заключающийся в преуменьшении

интенсивности свойств (признаков) предметов, явлений, процессов: «ничего себе», «сойдет», «приличный*, «терпимый» (о хорошем), «неважный», «вряд ли пригодный», «оставляющий желать лучшего» (о плохом).

В этих случаях мейозис является смягчающим вариантом этически неприемлемого прямого наименования: ср. «старая женщина» — «женщина бальзаковского возраста», «не первой молодости»; «некрасивый мужчина» — «трудно назвать красавцем».

Гипербола и литота характеризуют отклонение в ту или иную сторону количественной оценки предмета и в речи могут совмещаться, придавая ей дополнительную выразительность.

В шуточной русской песне «Дуня-тонкопряха» поется о том, что «Дунюшка куделюшку три часа пряла, три нитки напряла», и нитки эти «потоньше колена, потолще полена». Кроме авторских существуют и общеязыковые литоты — «кот наплакал», «рукой подать», «не видеть дальше собственного носа».

Перифразой (от греч. periphrasis — от вокруг и говорю) называется

описательное выражение, употребленное вместо того или иного слова («пишущий эти строки» вместо «я»), или троп, состоящий в замене названия лица, предмета или явления описанием их существенных признаков или указанием на их характерные черты («царь зверей — лев», «туманный Альбион» — Англия, «Северная Венеция» — Санкт-Петербург, «солнце русской поэзии» — А. Пушкин).

Аллегория    (от    греч.    allegoria    —    иносказание)    заключается    в иносказательном изображение отвлеченного понятия при помощи конкретного, жизненного образа. В литературе аллегории появляются в средние века и своим происхождением обязаны древним обычаям, культурным традициям и фольклору.

Главный источник аллегорий — сказки о животных, в которых лиса есть аллегория хитрости, волк — злобы и жадности, баран — глупости, лев — мощи, змея — мудрости и т.д. С древних времен и до нашего времени аллегории чаще всего используются в баснях, притчах, других юмористических и сатирических произведениях. В русской классической литературе аллегориями пользовались М.Е.

Салтыков-Щедрин, А.С. Грибоедов, Н.В. Гоголь, И. А. Крылов, В.В. Маяковский.

Ирония (от греч. eironeia — притворство) — троп, заключающийся в употреблении наименования или целого высказывания в косвенном смысле, прямо противоположном прямому, это перенос по контрасту, по полярности.

Чаще всего ирония употребляется в высказываниях, содержащих положительную оценку, которую говорящий (пишущий) отвергает. «Отколе, умная, бредешь ты, голова?» — спрашивает герой одной из басен И.А. Крылова у Осла. Ироничной может быть и похвала в форме порицания (см.

рассказ А.П. Чехова «Хамелеон», характеристика собаки).

Анафора   (от   греч.   anaphora   —ana   вновь   +   phoros   несущий)   —единоначатие, повторение звуков, морфем, слов, словосочетаний, ритмических и речевых конструкций в начале параллельных синтаксических периодов или стихотворных строк.

Грозой снесенные мосты,

Гроба с размытого кладбища (А.С. Пушкин) (повторение звуков) …Черноглазую девицу, Черногривого коня! (М.Ю. Лермонтов) (повторение морфем)

Не напрасно дули ветры,

Не напрасно шла гроза. (С.А. Есенин) (повторение слов)

Клянусь четой и нечетой,

Клянусь мечом и правой битвой. (А.С. Пушкин)

Заключение

В заключение данной работы хотелось бы отметить, то, что выразительные средства, стилистические фигуры, делающие нашу речь выразительной, разнообразны, и знать их весьма полезно. Слово, речь — показатель общей культуры человека, его интеллекта, его речевой культуры.

Вот почему овладение культурой речи, ее совершенствование особенно в настоящее время так необходимо нынешнему поколению.

Каждый, из нас обязан взращивать в себе уважительное, трепетное и бережное отношение к родному языку, и каждый, из нас должен считать своим долгом вносить свою лепту в сохранение русской нации, языка, культуры.

Список использованной литературы

1. Головин И.Б. Основы культуры речи. Санкт — Петербург: Слово, 1983.

3. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики: правила хорошей речи М.: Знание, 1991.

Читайте также:  Рассказываем как развивать мышление себе и детям

4. Фармина Л.Г. Учимся говорить правильно. М.: Мир, 1992.

5. Данцев Д.Д., Нефедова Н.В. Русский язык и культура речи для технических вузов. — Ростов н /Д: Феникс, 2002.

6. Русский язык и культура речи: Учебник / под ред. В.И.Максимова- М.: Гардарики,2000г.

Источник: https://www.BiblioFond.ru/view.aspx?id=31998

Лекция 10. Язык художественной литературы. Средства выразительности

с. 1

Стилистика русского языка

Лекция 10. Язык художественной литературы. Средства выразительности

язык художественной литературы. средства выразительности

I. Художественная литература как вид искусства

Тексты художественной литературы отличаются от научных, официально-деловых и публицистических текстов по многим параметрам.

  • В основе художественного текста вымысел.
  • В художественном произведении заложена возможность нескольких интерпретаций.
  • Автор обобщенно отражает действительность в виде образов, которые доступны для чувственного восприятия.
  • Художественные тексты, как правило, связаны друг с другом. Наличие связей между текстами, отсылок к другим текстам (аллюзий и т.п.) обозначается термином «интертекстуальность».
  • В художественной литературе язык используется в специфической функции – эстетической (поэтической), которая заключается в восприятии речи как эстетического объекта и, следовательно, в особенном внимании к форме выражения мысли.

«Литература пишется языком, который выдвигает на первый план сам себя, делает себя особенным, атакует вас: “Смотрите! Я – язык!”, так что вы не можете забыть, что имеете дело с языком, оформленным определенным образом» (Дж. Каллер. Теория литературы. Краткое введение).

II. Особенности языка художественной литературы

1. В художественном тексте могут использоваться любые языковые единицы – арсенал языковых средств ограничен только замыслом автора.

Художественные тексты нередко эклектичны в стилистическом плане: в них присутствуют языковые единицы, которые относятся к разным функциональным вариантам языка, например, к разговорной речи или научному стилю.

В литературе встречаются и элементы нелитературных форм общенародного языка: просторечная, жаргонная и диалектная лексика и т.д. Поэтому говорить о существовании художественного стиля нецелесообразно.

Примеры:

Иногда в произведении используются разные языки. Примеры:

Кроме того, автор может сконструировать язык или вариант языка специально для какого-либо художественного текста. Примеры:

2. В литературе язык подвергается различным преобразованиям. Слова употребляются в переносных значениях, отсутствующих в словарях, нарушается привычная сочетаемость слов и т.п. (подробнее см. в разделе «Средства художественной выразительности»). Примеры:

Стихотворная речь обычно обладает ярко выраженной фонетической (рифма, ритм и др.), а также графической спецификой (оформление строф и др.). Кроме того, в современной поэзии часто встречаются тексты без знаков препинания и прописных букв.

Автор может конструировать новые слова (окказионализмы, авторские неологизмы). Известны своим словотворчеством русские поэты начала XX в. В. Хлебников и В. Маяковский. В «Словаре неологизмов В.В. Маяковского» под редакцией Н.М.

Шанского (Тбилиси, 1991) содержится более 2 000 авторских неологизмов, а в «Словаре неологизмов Велимира Хлебникова» Н.Н. Перцовой (Вена – Москва, 1995) – более 5 000.

Неологизмы не только придают речи большую выразительность, но и позволяют автору избавиться от шаблонов выражения мысли, навязанных языком, и говорить о том, о чем никто еще не говорил. Примеры:

Но отступление от стандартов литературного языка не является необходимым условием выразительности художественного текста:

«В структуре художественного произведения происходит эмоционально-образная, эстетическая трансформация средств общенародного языка. Все средства языка выразительны, надо лишь умело пользоваться ими.

«Между тем поэтическое слово вырастает в реальном слове, как его особая функция, совершенно так же, как поэзия вырастает из окружающего нас мира реальности. Буквальное значение слова в поэзии раскрывает внутри себя новые, иные смыслы совершенно так же, как расширяется в искусстве значение описываемого единичного эмпирического факта до степени того или иного обобщения» (Г.О. Винокур. Понятие поэтического языка).

III. Жанры художественной литературы

Так как художественные произведения исключительно разнообразны в языковом отношении, то нецелесообразно говорить о художественном стиле с какими-то подстилями. Тем не менее можно выделить какие-то жанрово-стилистические группы художественных текстов.

Художественная литература – область, где пересекаются интересы литературоведения и лингвистики. При этом классификация типов художественных текстов – это задача литературоведения.

Традиционно литературоведы выделяют в художественной литературе три рода:

  1. Эпос повествует о людях (реже о богах, животных или других существах), их поступках и т.п.
  2. Драма показывает события «здесь и сейчас» – при помощи потока диалогической речи.
  3. Лирика концентрируется на переживаниях человека в их динамике.

Деление литературы на роды литературы не совпадает с делением на поэзию и прозу. Примеры:

Каждый из трех родов литературы представлен различными жанрами. Жанры литературы – это разновидность речевых жанров, однако своеобразие литературы обусловливает особенности литературных жанров:

«Жанры с трудом поддаются систематизации и классификации (в отличие от родов литературы), упорно сопротивляются им. Прежде всего потому, что их очень много: в каждой художественной культуре жанры специфичны (хокку, танка, газель в литературах стран Востока). К тому же жанры имеют разный исторический объем.

Одни бытуют на протяжении всей истории словесного искусства (какова, например, вечно живая от Эзопа до С.В. Михалкова басня); другие же соотнесены с определенными эпохами (такова, к примеру, литургическая драма в составе европейского средневековья)» (В.Е. Хализев. Теория литературы).
Примеры жанров:

  1. Жанры эпоса: роман, рассказ, сказка, басня.

  2. Жанры лирики: песня, сонет, стихотворение в прозе.
  3. Жанры драмы: комедия, трагедия, мелодрама.

IV. Идиостиль

Языковое разнообразие художественных текстов обусловлено не только тем, что в литературе освещаются различные стороны человеческой жизни, но и тем, что каждый писатель пишет по-своему. Индивидуальные особенности (содержательные и формальные) творческой манеры того или иного автора обозначаются терминами «идиостиль» или «индивидуальный стиль».

Примеры:

Идиостиль писателя необходимо рассматривать в культурном контексте – в первую очередь в связи с литературными направлениями и течениями:

«Индивидуальный стиль писателя — это система индивидуально-эстетического использования свойственных данному периоду развития художественной литературы средств словесного выражения.

«Движение в развитии стиля напоминает воронку: по направлению к нашему времени все больше сгущается индивидуально-личностное, навязывающее себя обществу, и снижаются уровень и степень влияния традиционного трафарета (речь, разумеется, идет о творческой работе с текстом)» (В.В. Колесов. Общие понятия исторической стилистики).

V. Литературный язык и язык художественной литературы
Несмотря на очевидное своеобразие языка художественной литературы, он не отделен непреодолимой границей от литературного языка. Классические литературные произведения – это образцы литературного языка. Язык – это материал для искусства слова, а значит, он определенным образом обрабатывается, «оттачивается», в процессе литературного творчества.

«Великие писатели делают со словами то же, что короли некогда делали с монетой: они им назначают ценность, какая им заблагорассудится, и закрепляют их курс, по которому все должны их принимать. Некоторая доля мыслей великих писателей переходит с языком в нас» (Ж. Вандриес. Язык).

Средства выразительности

  1. Тропы– слова, которые употребляются в переносном значении с целью создания образа.
  • Метафора – перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства. Цветные бусы фонарей (М. Цветаева).
  • Олицетворение – разновидность метафоры, при которой свойства человека переносятся на неодушевленные предметы и понятия: Невыразимая печаль / Открыла два огромных глаза (О. Мандельштам).
  • Метонимия – перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности. Только слышно на улице где-то / Одинокая бродит гармонь (М. Исаковский).
  • Синекдоха – разновидность метонимии, перенос названия с целого на часть и наоборот: Поэт, задумчивый мечтатель, убит приятельской рукой! (А.С.Пушкин)
  • Эпитет – образное определение предмета или действия: ядовито-красные губы (М. Горький).
  • Аллегория – иносказательное выражение абстрактного понятия с помощью конкретного образа: лиса – хитрость, весна – молодость.
  • Гипербола – преувеличение. У Ивана Никифоровича, напротив того, шаровары в таких широких складках, что если бы раздуть их, то в них можно бы поместить весь двор с амбарами и строением(Н.В. Гоголь).
  • Литота – преуменьшение. Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка(А.С. Грибоедов).
  • Ирония – употребление слова или выражения в значении, противоположном буквальному. Нам всем грозит свобода / Свобода без конца / Без выхода, без входа / Без матери-отца (Д. Пригов).
  • Перифраза – описательный оборот: Ты знаешь край, где все обильем дышит, где реки льются чище серебра(А.К. Толстой) (вместо Италия).
  1. Синтаксические фигуры – особое построение словосочетания или предложения для увеличения выразительности речи.
  • Сравнение – сопоставление двух предметов с целью художественного описания первого: Был голос как крик ястребиный (А. Ахматова).
  • Антитеза – противопоставление противоположных понятий: Я – царь, я – раб, я – червь, я – бог (Г. Державин)
  • Оксюморон – соединение противоположных по значению слов: Живой труп (Л. Толстой).
  • Парономазия (паронимическая аттракция) – сближение паронимов (слов, близких по звучанию и разных по значению): Миром правит не тайная ложа, а явная лажа (В. Пелевин).
  • Градация – расположение слов в порядке возрастания или убывания значения: Не вздумай бежать! Это я / вызвал / Найду. / Загоню. / Доконаю. / Замучу! (В. Маяковский.).
  • Синтаксический параллелизм – тождественное синтаксическое строение смежных предложений. Молодым везде у нас дорога, старикам везде у нас почет (В. Лебедев-Кумач).
  • Анафора – повтор начальной части смежных предложений. Есть книги, которые читаются; есть книги, которые изучаются терпеливыми людьми; есть книги, что хранятся в сердце нации (Л. Леонов).
  • Эпифора – повтор конечной части смежных предложений: Эмиграция помнила о России, думала о России, спорила о России, работала для будущего России (о. А. Шмеман).
  • Инверсия – нарушение типичного порядка слов: Смотри — растопырила ноги как (В. Маяковский).

Гипербатон – разновидность инверсии, разрыв слов, которые должны были стоять рядом: Шуршат по утрам котофеи листвой / Под кронами лип или вязов (А. Цветков).

  • Хиазм – перемена позиций повторяющихся компонентов смежных предложений (синтаксическое построение из четырех элементов, из которых первый совпадает с четвертым, а второй с третьим): Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть (лат.).
  • Многосоюзие (полисиндетон) – повторение союзов для соединения предложений или частей предложения. Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил в бесконечность (В.Г. Короленко).
  • Бессоюзие (асиндетон) – пропуск союзов, соединяющих предложения или части предложения. Время все спишет. Война, блокада, репрессии, ночные аресты, парады, лагеря, тюрьмы, трудовой подъем, гордость, энтузиазм, хлеб по карточкам, перелицованные платья, счастливые улыбки, ад трущоб, роскошь дворцов – а что делать, время такое (Т. Устинова).
  • Эллипсис – пропуск подразумеваемого члена предложения: Дан приказ ему на запад, ей – в другую сторону (М. Исаковский).
  • Умолчание – умышленно не завершенное предложение. Есть такие мгновения в жизни, такие чувстваНа них можно только указать – и пройти мимо (И. Тургенев).
  • Зевгма – соединение грамматически или семантически разнородных слов или сочетаний: С возрастом наши взгляды и талия становятся шире(Я. Ипохорская).
  • Апострофа – обращение к отсутствующему лицу как к присутствующему или к неодушевленному предмету как к одушевленному: О, тщета! О, эфемерность! О, самое бессильное и позорное время в жизни моего народа — время от рассвета до открытия магазинов! (В. Ерофеев).
  • Риторический вопрос – вопрос, который содержит в себе утверждение и потому не требует ответа: И какой же русский не любит быстрой езды? (Н. Гоголь).
  • Парцелляция – интонационное и пунктуационное выделение части предложения, которая не обладает смысловой и синтаксической самостоятельностью и располагается в постпозиции: Многие горожане нуждаются в жилье. Хорошем жилье(из газеты).
  • Сегментация – выделение несамостоятельного компонента, который располагается в препозиции: Глобальное потепление. Кто сегодня не слышал об этом?(из газеты).

с. 1

Источник: http://kilouma.ru/safia/lekciya-10-yazik-hudojestvennoj-literaturi-sredstva-virazitele/main.html

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector